从in the news翻译为时事新闻看国外名称翻译门道

2026-01-02 05:01:03发布    浏览4次    信息编号:125271

友情提醒:凡是以各种理由向你收取费用,均有骗子嫌疑,请提高警惕,不要轻易支付。

从in the news翻译为时事新闻看国外名称翻译门道

同楼上,很多国外的名称都是要根据内容适当改变字面的.

比如“骇客帝国”,英文名叫“母体”

再比如“飘”,英文名是“随风而逝”

经字面看,“in the news”意思是“在新闻中”,从某一角度而言,能够理解成:于播报之际,此件事情仍旧处于发生的进程当中,所以将其翻译为“时事新闻”,是极为符合情理的 。

解析看不懂?免费查看同类题视频解析

提醒:请联系我时一定说明是从奢侈品修复培训上看到的!